Українець з Японії випустив книгу, аби допомогти військовим

Видавництво «Дух і літера» випустило арт-книгу перекладів японської поезії «Самурайські пісні». Ця збірка є благодійним проектом, що покликаний зібрати гроші на лікування та реабілітацію поранених українських військових, передає Культпростір.

Видання стало результатом дворічної праці релігієзнавця та культуролога Андрія Накорчевського, професора найстарішого японського Університету Кейо в Токіо. До збірки увійшли сто кращих зразків японської самурайської поезії XII-XX століть. Кожен переклад супроводжується коментарем, який допомагає краще зрозуміти культурно-історичний контекст.

«Звернутися до японської культури було ідеєю Андрія Накорчевського. Він дуже гостро переживав те, що відбувалося в Україні, починаючи з Революції Гідності, проте особисто не міг бути присутнім, бо мав контракт в Японії. Андрій завжди шукав спосіб бути корисним, тому і переклав ці тексти, аби створити доброчинний проект. Всі кошти, які ми зберемо, направимо на реабілітацію військових. Поки що плануємо перерахувати гроші у фонд, що займається біотехнологіями, за допомогою яких можна вирощувати кінцівки», – розповіла координатор проекту Маріанна Джулай.

Як повідомляв сайт VIDIA раніше, твори кращих світових авторів перекладуть українською за внески читачів.

Джерело

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *