Що ми розуміємо під дерусифікацією медіапростору?Усе просто: російська мова…

Канали треба змусити: оплачуйте дубляж або найміть україномовних ведучих
Що ми розуміємо під дерусифікацією медіапростору?

Усе просто: російська мова має припинити домінувати в етері та друкованому слові. Як цього досягти? Запросто: так само, як і з дублюванням кіно, законодавчо заборонити “мовну шизофренію”. Це коли під час перегляду телепередачі глядач постійно чує кілька мов одночасно:

– усі оголошення, голосові чи текстові, усі виступи ведучих, усі закадрові промови в етері мають бути державною мовою;
– якщо людина, у якої беруть інтерв’ю, гість студії, учасник передачі тощо, говорить іншою мовою або суржиком (це його право), то телеканал повинен вокально (НЕ субтитрами) дублювати це українською мовою – так, як він це й робить, коли людина говорить англійською чи іспанською, проте чомусь не робить, коли звучить російська. Так, багато хто з нас знає російську, але це не означає, що її знати МУСИТЬ кожен, хто дивиться українське ТБ.

Джерело

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *